(ESV)
Splendor and
majesty are
before him;
strength and
joy are in his
place.
(LXX)
δόξα καὶ ἔπαινος κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ, ἰσχὺς καὶ καύχημα ἐν τόπῳ αὐτοῦ.
(AB)
Glory and praise
are in His presence; strength and rejoicing
are in His place.
(THGNT)
(ESV)
to the
praise of
his glorious grace,
with which he has
blessed us in the
Beloved.
(LXX)
(AB)
(THGNT)
εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ,
ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,
(ESV)
so
that we who were the first to
hope in Christ might
be to the
praise of
his glory.
(LXX)
(AB)
(THGNT)
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ,
τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ χριστῷ·
(ESV)
who is the
guarantee of
our inheritance until we
acquire possession of it,
to the
praise of
his glory.
(LXX)
(AB)
(THGNT)
ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
(ESV)
filled with the
fruit of
righteousness that comes
through Jesus Christ,
to the
glory and praise of
God.
(LXX)
(AB)
(THGNT)
πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.
(ESV)
so
that the
tested genuineness of
your faith—more
precious than
gold that
perishes though it is
tested by fire—may be
found to result
in praise and glory and honor at the
revelation of
Jesus Christ.
(LXX)
(AB)
(THGNT)
ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ χριστοῦ·